Page 2 sur 2

Re: Du courage

MessagePosté: Lun 15 Nov, 2010 20:26
de Sedullos
« J’ai une hutte dans la forêt,
nul ne la connaît, hormis mon Seigneur,
un frêne d’un côté, un coudrier de l’autre,
un grand arbre, près d’une forteresse qui l’entoure.

La dimension de ma hutte est plutôt petite,
c’est une résidence aux sentiers familiers :
de ses branches un oiseau chante un doux chant
dans son habit de merle,

Un pommier comme ceux du pays féérique,
(grande richesse)
une belle et foisonnante moisson
de coudriers avec leurs noisettes
dans leurs branches vertes.
»

Les trois premières strophes d’un poème irlandais attribué à l’ermite Marbán, frère de Guaire, roi du Connaught, qui lui demandait de retourner à sa vie de guerrier…
Le poème est la réponse de Marbán. La traduction française est de Christian-J. Guyonvarc’h, elle a été publiée dans Les Royaumes celtiques de Dillon et Chadwick chez Armeline, 2001.

Re: Du courage

MessagePosté: Lun 15 Nov, 2010 21:17
de Séléné.C
Devons-nous dire tout de suite à Yuyu la surprise que réservait cette vieille sorcière-là la nuit venue ? Ou en devinera-t-il une partie ?

Re: Du courage

MessagePosté: Lun 15 Nov, 2010 21:40
de yuyu
yuyu devine bien mal...

merci pour votre aide! ce début de poème me plait beaucoup

Re: Du courage

MessagePosté: Lun 15 Nov, 2010 22:48
de Séléné.C
Comme les sorcières que j'évoque plus haut, cette dame-blanche-là a changé d'aspect... Après que le roi l'aie épousée.
Mais elle n'a gardé sa beauté qu'après que le roi l'aie laissée libre de décider si elle devait être belle le jour ou bien la nuit (elle lui avait dit ne pouvoir faire que l'un ou l'autre).


Le texte cité par Sedullos est superbe, en effet...
On croirait entendre les noisettes tomber sur le sol, sous le vent qui porte le sifflement du merle dans les branches...

Re: Du courage

MessagePosté: Lun 15 Nov, 2010 23:57
de Sedullos
C'est un poème chrétien, cela mérite d'être souligné mais il fait penser aux haiku japonais.

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 0:09
de Séléné.C
Un haiku est un poème court... :mrgreen: Le tien dépasse sûrement la longueur réglementaire (pas grave :wink: !)
Comme j'ai Ryokan à portée de la main, j'ouvre et je réponds

J'habite une forêt profonde
Les glycines poussent chaque année un peu plus
Nulle préoccupation mondaine ne m'atteint
Parfois un bûcheron chante
Je recouds ma robe de moine au soleil
Je lis des poèmes à la lumière de la lune
Je voudrais dire aux hommes
Que pour être heureux peu de choses sont nécessaires.



Ryokan, 'Le Chemin Vide", Poèmes traduits par Catherine Yuan et Eric Sablé, Editions Dervy.

(j'ai pris le premier qui s'est présenté, juré-craché!)

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 0:11
de Sedullos
Ce qui n'est pas le cas de celui de Marban : il comporte 38 quatrains 8)

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 0:14
de Séléné.C
Celui de Ryokan, ici, est entier...

Ca n'est ni le plus long, ,ni le plus court du recueil...

Mais en effet, il y a des similitudes.
A commencer par la mise en bouche = présentation de la demeure
(et de toutes façons le sujet = un lieu paisible où se trouver en paix)

La suite des quatrains est de la même veine ?

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 0:34
de Sedullos
Oui.

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 10:30
de Pierre
Salut Sed, salut à tous,

Citer Marbhan mac Colmain, alors que nous sommes à la recherche d'un texte pour yuyu...

Voilà une piste à creuser :wink:

@+Fourbos

Re: Du courage

MessagePosté: Mar 16 Nov, 2010 16:39
de Séléné.C
C'est vrai que, plutôt qu'un texte qui donne du courage, un texte reposant, ça n'est pas mal, non, Yuyu ?

Re: Du courage

MessagePosté: Jeu 18 Nov, 2010 0:53
de yuyu
oui tout à fait :)