Page 3 sur 3

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 5:57
de Rónán
arfe

Pierre est un vicieux

Qu'il écrive en "oghamique" voilà qui était sympa de sa part pour me cligner de l'oeil.

Mais vous savez ce qu'il a fait, ce monstre

Il a écrit en breton (du moins je le suppose) parce que j'ai rien compris

Nous autre du pays d'Oc ignorons les langues barbares



Tu t'es déjà pris un coup de pied sauté dans la gueule? :D (jdéconne, je cite un vieil ami de bagad qui avait dit ca a un autre, on s'etait bien marrés :D ah les souvenirs de jeunesse... ;))
Les langues barbares c'est plutot vous qui les parlez: la preuve, je les comprends pas, alors que je comprends plusieurs langues autres que l'occitan (ca te plait? tu vois j'arrive aussi a etre aussi objectif que toi en me forcant un peu :D :D :D).
C'est quoi les langues barbares? c'est tout ce qui n'est pas roman? voire meme tout ce qui n'est ni francais ni occitan? Ben alors, vous êtes pas trop en majorité les gars ! ;) :D



>Un indice quand même,

>Rónán, peut te le traduire.

>En gaèlique

>@+Pierre



oh ben oui, on dirait ca "goideadh mé". Ca vous a aidés? NON? oooooo vous etes nuuuuls ;) :D:D:D


>arfe

>Cher Pierre, Je te prie de bien vouloir m'excuser d'avoir utilisé des >adjectifs qui ne traduisaient pas exactement le fond de ma pensée.
>Je serai dorénavant plus clair

>Rónán ça peut même pas se dire en provençal,


et pour cause, c'est pas du provencal ! tu arrives a dire "übersetzung" en français toi? :D ou "house" en bamiléké? :D

>on a pas la bouche faite pour.

si tu savais comment ca se prononce tu y arriverais :D. Moi je pense avoir une bouche capable de prononcer le provençal :D. Comme quoi les barbarophones ont l'air plus doués que les occitanophones :D ;)


>Il fait partie de ta clique

>Mais y'en a bien un tout de même qui me dira ce que signifie
>LAERET OF BET

>que ce soit du celtique du goïdélique du celtibère du brittonique du >manxois du cornique ou du gallois


le celtibère, le goïdélique et le brittonique c'est du celtique; le manx c'est du goïdélique; le cornique et le gallois c'est du brittonique. :D

>de l'espéranto ou du wollapuk mais là j'aurais sans doute reconnu des >racines

très cordialement - Alain


à la vérité, tu aurais dû reconnaitre des racines car y a un mot qui a été emprunté au francais médiéval, et un autre qui peut etre reconnaissable qd on connait qq langues indo-européennes... MAIS BON ! ;)


J'ai utilisé le BLN pas le BLF.


@+Pierre.



Pierre, ta phrase bretonne m'a l'air bizarre :oops: . Bon je fais koi, je réponds? :)

Ggigh-awen lehna (<ceci n'est pas du barbare mais du BERBÈRE :D)


Rónán :D

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 10:44
de Pierre
Salut Rónán,

Quoi elle est pas bonne ma phrase :shock:

T'ais tu déjà pris un coup de pied ... :lol:

C'est du breton du nord (de la France :wink: )

@+Pierre

Dommage pour Aíne, mais content de te revoir ici :D

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 12:05
de arfe
Bonjour à tous
Résumons nous LAERET OF BET c'est pas bon :oops:
c'est BLF paraît-il alors qu'à l'évidence j'aurais du opter pour le BLN.
J'ai bien une autre table mais j'arrive même pas à la décrypter, elle a une structure hexadécimale, jargon ou j'excelle pourtant.

Dans quelques semaines j'irai dans vos terres, humblement, pour voir mon fils qui est à la fac de Rennes et bosse à mi temps à St Brieuc.

J'offre un pastis, oh pardon je veux dire une bière, à qui me prononcera, vous qui avez la structure palatinale universelle,
LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLL
3 fois de suite et sans s'étouffer. :D :D :D

Tiens .... PWLL signifie étang , ça ressemble à PWYLL :wink:

Tout ca pour dire que je donne ma langue au chat .
Cordialement - alain :) :)

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 16:17
de Rónán
Pwll ressemble à Pwyll tout comme Arfe ressemble a "argh!" :D heu oui ca arrive souvent qu'un mot ait un sens différent qd on change une lettre :D

Bon "Laeret on bet" signifie "j'ai été volé", mais le probleme c'est que en francais "j'ai été volé" signifie "on m'a volé qch" alors que la phrase bretonne signifie plutot "on m'a volé moi-meme", comme si on pouvait voler une personne... la ca serait du kidnapping koi :)
Voila en quoi ca m'etonnait... Heu c'etait censé vouloir dire quoi, a l'origine? :)

Arfe > i fait koi ton fils? moi aussi je suis a la fac de Rennes :)


Rónán :D

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 16:41
de Pierre
Salut Rónán,

Quelle langue B... (Aïe).

Je parlais du partage très "franc" ( pas très celte tout ça ) de mon trophée.

N'empêche:

Que c'est moi qui suis volé :lol: :lol:

@+Pierre

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 19:59
de Fergus
Non non, Pierre, je te laisse l'entièreté du trophée ! Je n'ai fait que comprendre la règle du jeu, mais je n'ai pas emporté la victoire...

J'en ai encore...

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 21:38
de Guillaume
En regardant dans les coffres de l'Arbre Celtique, j'ai retrouvé quelques trophées...Si jamais ça peut éviter des conflits, je suis prêt à les lâcher ;)

MessagePosté: Dim 09 Mar, 2003 22:10
de Pierre
Ah oui,

Mais un trophée purement celtique serai le bienvenu.

Le tout est de trouver qui est pret à perdre la tête. :evil: :twisted:

D'ailleurs en parlant de trophée, je vous ai à l'oeil :wink:


@+Pierre :lol: :lol: