Inscriptions "ligures" en Roussillon
Posté: Ven 19 Juin, 2009 17:10
Place: Banys d'Arles (Amélie-les-Bains), dans une fontaine salutifere, Lo Gros Escaldador. Ancien territoire sordon (Avienus, Strabon), tribe céltique, ou ligure, ou iberienne...
État: inscriptions disparues en plaques de plomb, lecture trés difficile; on peut reconnaitre de latinismes.
Pour en savoir plus: Joan Coromines, "Els ploms sorotàptics d'Arles", Entre Dos Llenguatges (II), Ed. Curial, 1976
Ia
KANTAS NISKAS
ROGAMOS ET DE-
P(R)ECAMUS VOS OT
SANETE NON LERANCE (E) DE-
US ET NESCA PETEIA
ET ELETA
NESCA SLA(T)
SNUKU
AS M(E)
Ib
NISCA ET
KILITIUS
NETAT(E)
VLATE AC
SRUET(E)
POSQE(MOS)
II
NISKAS AQUIFERAS
ROGAMUS
SSULTIS NUMENA
SRUET VELDELA
RES SNUQUAI
AUTETE
CUMAS
MAX(I)M(I)
III
RE NUMENE MAXIMI EFLAVERE
ILLIUS SSROES SNUQUAI PANTOVIE SRUID
AGETI NET LAVOKRIOS
S ACAPOSIMA ATXILIAIA
S NISKAS CATIONTS AXI(LIAIAS)
NESCA EVOSTRI IO
NETATI NOS IO
CHIRULE (E)XKIGKI
IV
DEMETI
ITOM(IC)E
...
...
SSULTIS
FLOINCSON
TEIK(ETE)
V
KANTAS NISCAS
ALALIKIOS
AXO(N)IAS
INSTOQDE
VOLTAS
OSISMI E DEOS
KLUEN PSAXE
DEMETIM IMP(ETRIO)
LERANKE
NK
VI
AXILII(S)
DEAUBS
AXSONIS
VII
DOMNAS
NISKAS ROG(A)-
MOS ET DE(PRE)-
CAMUS
DINAS
NN
VIII
(RO)GO VOS
D'acord avec Coromines:
ACA: mére
ALALIKIOS: autres
AUTE-TE: *expellez-nous
AXONIAS: eau; IE *aps-
CATIONTS: avec
CLUEN: nettoyer
CUMAS: tumeur
DEAUBS: deesses
DEUS: dieu, latinisme
EFLAVERE: latinisme "efflavere" (ils ont exhalée)
EVOSTRI: eternelle, IE *aiwo-
EXKIGKI: aller en circles
FLOINCSON: briller; avec F- du IE *bh-
IMPETRARE: latinisme pour "gagner le faveur des dieux"
INSTOQDE: aller
KANTAS: indoeuropeen *kwento (sacré, saint), alors c'est une langue centum
KILITIUS: *kei- (asociées)
LAVOKRIOS: lavative
LERANKOS, LERANO: dieu aquitain Lerennus, Leherennus (basque "leher" = explosion)
NET: sûr
NETA-TE: guidez-nous
NISCA: nynphe (basque "neska" = jeune fille)
NON: nous
NUMENA: "dieux", latinisme numenes
POSIMA: puissante; latin potissima, grec potnia, avesta pathni... du IE *poti-
PETEIA, ELETA: noms de nynphes; on y trouve P- non-celtique
PSAXE: excretion oculaire
RE: possesions
SANE-TE: sanez-nous
SLA-TE: sanez, chaumez
SNUKI, SNUQUAI: *snew- (relation avec l'eau ou avec les nynphes)
SRUETE: *srew- (bourbouilloner, *disposer)
SSULTIS: contraction du latin "si vultis" (si vous plaît)
VELDE: peut etre equiparable à la deese irlandoise Velitas
VLA-TE: guidez-nous, menez-nous
VOLTAS: *welu-, girer
Traductions proposées pour Coromines (pardon pour mon français aussi...):
Ia: "Saintes Ninphes, nous vous prions et vous exhortons pour notre sanation; oh dieu Lerano et Nynphe Peteia et Nynphe Eleta, nynphe..."
Ib: "Oh nynphe et [dieux] asociées, guidez-nous, menez-nous et donez-nous ça que nous vous demandons"
II: "Nynphes Aquatiques, nous vous prions, si vous plaît dieux, donnons-nous Velde, Lares et Snuquai, quittez-nous les tumeurs"
III: "Les grands numenes majeurs ont exhalée [sûr moi] ses effluves; nynphes Pentovies donnez-nous !; nynphes agez dans les lavatives; dispose Mére Puissante Axiliaia, dispose Nynphe Eternelle; nettoyons-nous Chirule ..."
IV: "Demeti Itomicos .... si vous plaît brillez ..."
V: "Saintes Nynphes allez pour autres eaux, changez [vôtre destin contre moi]; oh dieu Osimi, nettoyez mes excrecences oculaires (cataractes ?); Demeti parle bien de moi à Lereno"
VI: "Pour les déeses aquiferes aquatiques !"
VII: "Madames nynphes nous vous prions et vous exhortons ..."
VIII: "je vous prie"
État: inscriptions disparues en plaques de plomb, lecture trés difficile; on peut reconnaitre de latinismes.
Pour en savoir plus: Joan Coromines, "Els ploms sorotàptics d'Arles", Entre Dos Llenguatges (II), Ed. Curial, 1976
Ia
KANTAS NISKAS
ROGAMOS ET DE-
P(R)ECAMUS VOS OT
SANETE NON LERANCE (E) DE-
US ET NESCA PETEIA
ET ELETA
NESCA SLA(T)
SNUKU
AS M(E)
Ib
NISCA ET
KILITIUS
NETAT(E)
VLATE AC
SRUET(E)
POSQE(MOS)
II
NISKAS AQUIFERAS
ROGAMUS
SSULTIS NUMENA
SRUET VELDELA
RES SNUQUAI
AUTETE
CUMAS
MAX(I)M(I)
III
RE NUMENE MAXIMI EFLAVERE
ILLIUS SSROES SNUQUAI PANTOVIE SRUID
AGETI NET LAVOKRIOS
S ACAPOSIMA ATXILIAIA
S NISKAS CATIONTS AXI(LIAIAS)
NESCA EVOSTRI IO
NETATI NOS IO
CHIRULE (E)XKIGKI
IV
DEMETI
ITOM(IC)E
...
...
SSULTIS
FLOINCSON
TEIK(ETE)
V
KANTAS NISCAS
ALALIKIOS
AXO(N)IAS
INSTOQDE
VOLTAS
OSISMI E DEOS
KLUEN PSAXE
DEMETIM IMP(ETRIO)
LERANKE
NK
VI
AXILII(S)
DEAUBS
AXSONIS
VII
DOMNAS
NISKAS ROG(A)-
MOS ET DE(PRE)-
CAMUS
DINAS
NN
VIII
(RO)GO VOS
D'acord avec Coromines:
ACA: mére
ALALIKIOS: autres
AUTE-TE: *expellez-nous
AXONIAS: eau; IE *aps-
CATIONTS: avec
CLUEN: nettoyer
CUMAS: tumeur
DEAUBS: deesses
DEUS: dieu, latinisme
EFLAVERE: latinisme "efflavere" (ils ont exhalée)
EVOSTRI: eternelle, IE *aiwo-
EXKIGKI: aller en circles
FLOINCSON: briller; avec F- du IE *bh-
IMPETRARE: latinisme pour "gagner le faveur des dieux"
INSTOQDE: aller
KANTAS: indoeuropeen *kwento (sacré, saint), alors c'est une langue centum
KILITIUS: *kei- (asociées)
LAVOKRIOS: lavative
LERANKOS, LERANO: dieu aquitain Lerennus, Leherennus (basque "leher" = explosion)
NET: sûr
NETA-TE: guidez-nous
NISCA: nynphe (basque "neska" = jeune fille)
NON: nous
NUMENA: "dieux", latinisme numenes
POSIMA: puissante; latin potissima, grec potnia, avesta pathni... du IE *poti-
PETEIA, ELETA: noms de nynphes; on y trouve P- non-celtique
PSAXE: excretion oculaire
RE: possesions
SANE-TE: sanez-nous
SLA-TE: sanez, chaumez
SNUKI, SNUQUAI: *snew- (relation avec l'eau ou avec les nynphes)
SRUETE: *srew- (bourbouilloner, *disposer)
SSULTIS: contraction du latin "si vultis" (si vous plaît)
VELDE: peut etre equiparable à la deese irlandoise Velitas
VLA-TE: guidez-nous, menez-nous
VOLTAS: *welu-, girer
Traductions proposées pour Coromines (pardon pour mon français aussi...):
Ia: "Saintes Ninphes, nous vous prions et vous exhortons pour notre sanation; oh dieu Lerano et Nynphe Peteia et Nynphe Eleta, nynphe..."
Ib: "Oh nynphe et [dieux] asociées, guidez-nous, menez-nous et donez-nous ça que nous vous demandons"
II: "Nynphes Aquatiques, nous vous prions, si vous plaît dieux, donnons-nous Velde, Lares et Snuquai, quittez-nous les tumeurs"
III: "Les grands numenes majeurs ont exhalée [sûr moi] ses effluves; nynphes Pentovies donnez-nous !; nynphes agez dans les lavatives; dispose Mére Puissante Axiliaia, dispose Nynphe Eternelle; nettoyons-nous Chirule ..."
IV: "Demeti Itomicos .... si vous plaît brillez ..."
V: "Saintes Nynphes allez pour autres eaux, changez [vôtre destin contre moi]; oh dieu Osimi, nettoyez mes excrecences oculaires (cataractes ?); Demeti parle bien de moi à Lereno"
VI: "Pour les déeses aquiferes aquatiques !"
VII: "Madames nynphes nous vous prions et vous exhortons ..."
VIII: "je vous prie"