Page 1 sur 1

Atlas sonore des langues régionales de France

MessagePosté: Ven 08 Sep, 2017 20:42
de Aliénor
Adiù,

Voici un site particulier: https://atlas.limsi.fr/

Cordialement.

Re: Atlas sonore des langues régionales de France

MessagePosté: Dim 11 Mar, 2018 23:22
de Jeannotin
Pour le breton, le résultat est hélas d'un intérêt assez faible. La prosodie et la phonétique des enregistrements montrent que ce ne sont pas des bretonnants natifs qui ont été enregistrés. Prenons le point "Lannion", qui est des dialectes retenus celui que je connais le mieux. Celui-ci n'est pas si éloigné du dialecte centre-breton que j'étudie et j'ai déjà parlé avec des bretonnants de ce coin-là, même si je ne les ai pas enregistrés. La locutrice ne sait pas que les e après l'accent tonique se prononcent [ə] dans ce parler. Toujours par manque de maîtrise de l'accent tonique du breton, elle exagère les finales en -añ prononcées [ɑ̃], considérée comme emblématiques de ce dialecte. Chez un vrai Trégorois, ces terminaisons post-toniques se remarquent à peine. Comme chez la majorité des néo-locuteurs, la prononciation du c'h est trop forte.

Les auteurs de cet atlas ne sont pas des linguistes, le LIMSI est un laboratoire de sciences de l'informatique. Ils ne sont pas sans doute au fait de la situation linguistique en Bretagne. Ils ont dû être abusés par la propagande de l'Emzao comme quoi le breton est une langue très dynamique avec plein de jeunes locuteurs très sympa et ils ne se sont pas rendu compte qu'ils interrogeaient des néo-locuteurs malhabiles. Même en Bretagne, la plupart des gens tombent des nues quand je leur dis que le breton n'est parlé, au mieux, que par des gens de plus de soixante ans et qu'on n'apprend pas vraiment le breton dans les écoles Diwan.

C'est très bien que des néo-locuteurs tentent de parler un dialecte, mais je pense que ceux-ci cherchent à le faire avec une méthode inadaptée. Nombreux sont ceux qui croient qu'il faut d'abord apprendre le pseudo-standard des écoles Diwan, puis qu'il suffit d'exploiter les correspondances entre l'écriture peurunvan et les dialectes. Mais, outre que cette orthographe est bien loin d'être réellement interdialectale, un dialecte est un système linguistique complet : le vannetais n'est pas juste du néo-breton avec des zh prononcés h et des k prononcés tch. Je comprends bien le problème pour avoir aussi fait cette erreur au début de mon apprentissage.

Pour bien apprendre le breton, il faut le plus vite possible se mettre à la transcription d'enregistrements en dialecte collectés auprès de bretonnants natifs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel