La langue gauloise (et autres langues celtiques de l'antiquité)
Indo-Européen :
*ag- : (mener)
Vieil irlandais :
ag- : (mener, conduire, pousser)
Vieux gallois :
agit : (ils vont)
Latin :
agere : (mener)
Terme se retrouvant sur la forme axat dans une formule de Marcellus de Bordeaux "In mon derco marco axat ison", littéralement : "De mon oeil Marcos emmene ceci". (De medicamentis liber). Traduit par L. Fleuriot (Études Celtiques, 14, p63-66) par '[qu'il] emmène', en le considérant comme une forme verbale *ag-, à la troisième personne du singulier subjonctif.
Sources: • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
• J.-P. Savignac, (2004) - Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 335p.
• X. Delamarre, (2007) - Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique, Errance, Paris, 240p.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique