Peson de fuseau découvert à Autun avant la première guerre mondiale.
Lecture(s):
-Par P.-Y. Lambert (2003) & J.-P. Savignac (2000)
TAVRINA . VIMPI
Traduction(s):
-Par J.-P. Savignac (2000)
"Taurina (est) . jolie"
-Par P.-Y. Lambert (2003)
"Belle Taurina"
ou bien
"Belle génisse"
Remarque(s):
La lecture "Taurina" en tant que nom propre est de loin la plus probable. Toutefois comme le souligne P.-Y. Lambert (P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.), "Les noms d'animaux sont souvent employés comme termes d'affection dans les langues celtiques.", une lecture par "génisse" n'est donc pas à exclure.
Sources:
Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique