Bloc de pierre probablement funéraire portant une inscription gallo-grecque, découvert en 1880 à Gargas (Vaucluse) près de la chapelle Sainte-Radegonde.
Inscription de Gargas (G-146)
ΕCΚΕΓΓΑΙΒΛΑΝΔΟΟΥΙΚΟΥΝΙΑΙ
Lecture(s):
-Par X. Delamarre & P.-Y. Lambert
εσκεγγαι βλανδοουικουνιαι
(Eskeggai blandoouikouniai)
Traduction(s):
-Par X. Delamarre
A Excenga fille de Blandovicu
Explication(s):
Cette inscription est composé de deux datifs singuliers (thème en -ā et en -iā, P.-Y. Lambert, 2003). Excenga est le nom de la personne inhumée à l'emplacement où a été déposé cette stèle. Blandoouikouniai doit être compris comme "fille de Blandovicu", avec un suffixe -niai qui marque semble-t'il la filiation.
Sources: • G. Dottin, (1918) - La langue gauloise : grammaire, texte et glossaire, Collection pour l'étude des antiquités nationales, II, Librairie C. Klincksieck, 364p.
• X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
• P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
LIENS ANALOGIQUES
• blando- : (doux) [mots et étymons de la langue gauloise : défauts et qualités]
• Blandovicu [personnages sur inscriptions (de Bacacu à Butus)]
• Excenga [personnages sur inscriptions (de Ebricus à Exsoratus)]
• langue gauloise [G. Dottin] (La) [ouvrages sur la langue gauloise]