La langue gauloise (et autres langues celtiques de l'antiquité)
Vieux breton :
gabael (prise, occupation, saisie)
Vieil irlandais :
gabal (prise > conquête)
Gallois :
gafael (tenir)
Mot lu sur l'inscription sur peson de fuseau de Saint-Révérien. (MONIGNATHAGABIBVÐÐVTONIMON, "ma fille, prends mon baiser"). Il est interprété comme étant le verbe prendre à l'impératif. Nous retrouvons probablement ce même verbe sous la forme gabas "a pris", sur le plomb de Lezoux, et sur une incription de Banassac. Et gabxps (corrigé en gabxsetu par L. Fleuriot, 1986) "qu'il prenne". Mais aussi avec kabiseti "il prendra", sur l'inscription celtibèrique de Botorrita I.
Sources: • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
• P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
• L. Fleuriot, Etudes Celtiques 23, 1986
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
LIENS ANALOGIQUES
• Alagabiae [divinités gauloises & gallo-romaines (de Abandinus à Axsinginehae) (Les)]
• gabas : (a pris) [mots et étymons de la langue gauloise : verbes]
• gabisetu / gabsetu : (qu'il prenne) [mots et étymons de la langue gauloise : verbes]
• Garmangabis [divinités gauloises & gallo-romaines (de Gabiae à Griselicae) (Les)]
• Ollogabiae [divinités gauloises & gallo-romaines (de Obana à Ouniorix) (Les)]
• peson de fuseau de Saint-Révérien (Le) [inscriptions gallo-latines (Ier s. av. J.-C. - IVe s. ap. J.-C.) (Les)]