| 
Litavis  
  
- 
Le testament du Lingon, trad. Jean-Jacques Hatt, in La tombe gallo-romaine, Paris, Picard.
 
 
Que tous ceux que j'ai affranchis de mon vivant, ou par testament apportent 
  annuellement et individuellement une quote part d'un sesterce. Que mon petit-fils 
  Aquila et son héritier fournissent chaque année la somme de <lacune> 
  pour que chacun prépare des aliments et des boissons destinés 
  à être exposés en-dessous, et sur le devant du tombeau qui 
  est du domaine de Litavis [Litavicrari, dans le texte], qu'ils consomment là, 
  et qu'ils y demeurent jusqu' à ce qu'ils aient consommé l'ensemble. 
  Qu'ils nomment à cet office des curateurs, qui soient chargés 
  chaque année de la chose, et qui aient le pouvoir d'exiger d'eux la somme. 
  Je confie ce soin à Priscus Phoebus et à Philadelphus Verus, qu'après 
  ma mort les curateurs nommés de la sorte accomplissent chaque année 
  les cérémonies sur l'autel ci-dessus mentionné aux Kalendes 
  d'avril, de mai, de juin, d'août et d'octobre. 
   |