|
Litavis
-
Le testament du Lingon, trad. Jean-Jacques Hatt, in La tombe gallo-romaine, Paris, Picard.
Que tous ceux que j'ai affranchis de mon vivant, ou par testament apportent
annuellement et individuellement une quote part d'un sesterce. Que mon petit-fils
Aquila et son héritier fournissent chaque année la somme de <lacune>
pour que chacun prépare des aliments et des boissons destinés
à être exposés en-dessous, et sur le devant du tombeau qui
est du domaine de Litavis [Litavicrari, dans le texte], qu'ils consomment là,
et qu'ils y demeurent jusqu' à ce qu'ils aient consommé l'ensemble.
Qu'ils nomment à cet office des curateurs, qui soient chargés
chaque année de la chose, et qui aient le pouvoir d'exiger d'eux la somme.
Je confie ce soin à Priscus Phoebus et à Philadelphus Verus, qu'après
ma mort les curateurs nommés de la sorte accomplissent chaque année
les cérémonies sur l'autel ci-dessus mentionné aux Kalendes
d'avril, de mai, de juin, d'août et d'octobre.
|