Accueil
Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact  .
Forum
Encyclopédie

Livre d'Or
Dialogues
Rechercher

Nous Aider
Contact



Annonces


Gaule
Orient
Express




Vous êtes dans Encyclopédie de l'Arbre Celtique > langue gauloise / mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques / glossaire d'Endlicher (De nominibus Gallicis)
Retour
Encyclopédie Celtique

Le glossaire d'Endlicher (De nominibus Gallicis)

Le glossaire d'Endlicher (De nominibus Gallicis)

Le glossaire d'Endlicher tire son nom de Stephan Ladislaus Endlicher (1804-1849), linguiste autrichien, ayant le premier publié ce texte en 1836. Ce document est également connu sous le nom de glossaire de Vienne, du fait que le manuscrit le plus ancien et le complet, y a été découvert et y est toujours conservé à l'Österreichische Nationalbibliothek (MS 89 fol. 189v). Ce document le plus ancien date du VIIIe s., mais constitue assurément la copie d'un manuscrit mérovingien. Différents manuscrits conservés à Albi, Paris, Fribourg ou encore Florence complètent celui de Vienne, et permettent de reconstituer une liste organisée en dix-huit entrées, comportant un total de vingt-sept termes gaulois et leur traduction latine. Les mots gaulois apparaissent cependant partiellement altérés et latinisés.

[1] DE NOMINIBVS GALLICIS[1] DES NOMS GAULOIS
[2] lugduno desiderato monte : dunum enim montem. [2] lugduno "mont désiré" : de fait dunum "montagne".
[3] aremorici antemarini quia are ante, more mare, morici marini. [3] aremorici "devant la mer", parce que are "devant", more "la mer", morici "marin".
[4] areuernus ante obsta. [4] arevernus "avant l'obstacle".
[5] roth uiolentum, [nam rho nimium] dan et in Gallico et in Hebraeo iudicem : ideo Hrodanus iudex uiolentus. [5] roth "violent" [car rho "excessif"], dan, le "juge" en gaulois et en hébreux ; pour cela Hrodanus "juge violent".
[6] brio ponte. [6] brio "pont".
[7] ambe riuo, inter ambes inter riuos. [7] ambe "rive", inter ambes "entre les rives".
[8] lautro balneo. [8] lautro "bain".
[9] nanto ualle, trinanto tres ualles. [9] nanto "vallée", trinanto "trois vallées".
[10] anam paludem. [10] anam "marais".
[11] caio breialo siue bigardio. [11] caio "champ ou enclos".
[12] onno flumen. [12] onno "cours d"eau".
[13] nate fili. [13] nate "fils".
[14] cambiare rem pro re dare. [14] cambiare "donner quelque chose pour une autre (échanger)".
[15] auallo poma. [15] avallo "pomme".
[16] doro osteo. [16] doro "entrée".
[17] prenne arborem grandem. [17] prenne "grand arbre".
[18] treide pede. [18] treide "pied".



Les variantes :

ligne 1 : de uerbis gallicis (manuscrit d'Albi, manuscrits de Paris - 1 et 2)
ligne 2 : lugdonum (manuscrit d'Albi)
ligne 2 : luddunum (manuscrit de Paris - 3)
ligne 2 : lugdunum (manuscrits de Paris - 1 et 2, manuscrit de Fribourg et manuscrit de la bibliothèque laurentienne de Florence).
ligne 3 : araemurici (manuscrit de Paris - 2)
ligne 3 : aremoci (manuscrit de Paris - 3)
ligne 4 : areuerni (manuscrit d'Albi, manuscrits de Paris - 2 et 3, manuscrit de Fribourg et manuscrit de la bibliothèque laurentienne de Florence).
ligne 4 : aruerni (manuscrit de Paris - 1)
ligne 5 : hro (manuscrits de Paris - 2 et 3)
ligne 5 : rho (manuscrit de Paris - 1)
ligne 5 : ro (manuscrit d'Albi)
ligne 5 : hiro (manuscrit de la bibliothèque laurentienne de Florence).
ligne 5 : minium (manuscrit de Paris - 3, manuscrit de Fribourg et manuscrit de la bibliothèque laurentienne de Florence).
ligne 5 : dun (manuscrit d'Albi).
ligne 5 : rhodanum (manuscrit d'Albi, manuscrits de Paris - 1 et 3 et manuscrit de Fribourg).
ligne 5 : rodhanum (manuscrit de Paris - 2 et manuscrit de la bibliothèque laurentienne de Florence).
ligne 17 : renne (manuscrit de Vienne).
ligne 18 : treicle (manuscrit de Vienne).


Sources:
  • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
  • P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
  • Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
  • Julien Quiret pour l'Arbre Celtique

  • Autres fiches en rapport

    Attention
    Ceci est une ancienne version de l'encyclopédie de l'arbre celtique.
    Les liens ci-dessous, vous améneront vers la nouvelle version,
    complétement "relookée" intégrant une navigation plus aisée.


    abalo- / aballo- : (pomme / pommier) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    ambe : (rivière) [ mots et étymons de la langue gauloise : rivières, fleuves et hydronymie ]
    ambi- : (autour / alentour / des deux côtés / très) [ mots et étymons de la langue gauloise : orientation et localisation ]
    are- : (devant / près de / à côté de / en face de / très) [ mots et étymons de la langue gauloise : orientation et localisation ]
    Armoricains / Aremoricains (Les) [ Les peuples celtes ]
    Arvernes [ Les peuples de Gaule Celtique ]
    ãna : (marais) [ mots et étymons de la langue gauloise : rivières, fleuves et hydronymie ]
    briva : (pont) [ mots et étymons de la langue gauloise : voies de communication ]
    brogilos : (bosquet / petit bois / petit territoire / champ) [ mots et étymons de la langue gauloise : territoire ]
    cagio- / caio-: (haie / clôture / enclos / mur / palissade / rempart) [ mots et étymons de la langue gauloise : habitat et constructions ]
    cambiare : (changer, échanger) [ mots et étymons de la langue gauloise : verbes ]
    dannos / danos : (magistrat / curateur) [ mots et étymons de la langue gauloise : fonctions ]
    disparition du 'G' intervocalitique [ Les particularités de la langue gauloise ]
    dunon : (forteresse / fort) [ mots et étymons de la langue gauloise : habitat et constructions ]
    duron : (porte / marché / place / forum / domaine) [ mots et étymons de la langue gauloise : habitat et constructions ]
    enter / entar : (entre) [ mots et étymons de la langue gauloise : orientation et localisation ]
    gnatos / gnata : (fils / fille / connu) [ mots et étymons de la langue gauloise : famille ]
    lautron : (bain) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]
    Lugdunum / Colonia Copia Claudia Augusta Lugdunum (Lyon) [ villes gauloises & gallo-romaines [de Labisco à Luxovium] ]
    mori : (mer / océan) [ mots et étymons de la langue gauloise : rivières, fleuves et hydronymie ]
    moricos : (marin) [ mots et étymons de la langue gauloise : fonctions ]
    nantu- / nanto- : (vallée / ruisseau / rivière) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]
    onno : (fleuve, rivière, cours d'eau) [ mots et étymons de la langue gauloise : rivières, fleuves et hydronymie ]
    prennos : (arbre) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    prin / prini / prinni / prinno / prino : (jet de bois / tirage au sort) [ mots et étymons de la langue gauloise : calendrier / fêtes / temps ]
    Rhodanus (Rhône) [ fleuves & rivières (de Ratostabius à Rutuba) ]
    ro- : (très / trop) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]
    traget- / treide : (pied) [ mots et étymons de la langue gauloise : anatomie ]
    tri- / treis / tidres : (trois) [ mots et étymons de la langue gauloise : chiffres et nombres ]
    vern- / verno- / verna / verneton : (aulne / aulnaie / marais) [ mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes ]
    Navigation
    Vers le niveau supérieurmots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques
    Vers la fiche suivantetextes gaulois de Marcellus de Bordeaux (De Medicamentis Liber) (Les)
     Rechercher:   (N.B. : Eviter les pluriels)


     Hyper thème:  


    Retour à la page langue gauloise



    Haut de page


    www.arbre-celtique.com
    Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact 


    IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
    Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2021 - Tous droits réservés - Dépôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)