Accueil
Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact  .
Forum
Encyclopédie

Livre d'Or
Dialogues
Rechercher

Nous Aider
Contact



Annonces


Gaule
Orient
Express




Vous êtes dans Encyclopédie de l'Arbre Celtique > mots et étymons de la langue gauloise / mots et étymons de la langue gauloise : transports / petruroton / petorritum (char à quatre roues)
Retour
Encyclopédie Celtique

*petruroton / petorritum (char à quatre roues)

La langue gauloise (et autres langues celtiques de l'antiquité)

Le nom du char à quatre-roues des Gaulois, nous est donné par plusieurs auteurs latins, notamment Aulu Gele (Nuits Attiques, XV, 30), Festus (De la Signification des Mots, XIV) et Quintilien (L'Institution Oratoire, I, 5, 57), sous la forme latinisée petoritum / petorritum, reconstruit par les linguistes en "petruroton" (*petru-roton).

Aulu Gelle, Nuits Attiques, XV, 30: "Petorritum, nom de char, vient-il de ta langue grecque ou de la langue gauloise ? Les gens qui n'abordent que fort tard l'étude des lettres, et n'y apportent qu'un esprit déjà usé et desséché par un autre genre de vie, s'ils sont naturellement bavards et un peu subtils se montrent tout à fait ridicules dans l'étalage qu'ils font de leur savoir littéraire. A cette espèce appartient l'homme qui nous débita l'autre jour de très subtiles bagatelles au sujet de petorrita. Comme on se demandait quelle était la forme de cette sorte de char, et de quelle langue venait ce mot, il fit du char une description bien erronée, dit que le mot était grec, et signifiait roue volante. Il changeait une lettre, et voulait que petorritum fût une altération de petorrotum. Valérius Probus, disait-il, l'avait écrit de cette manière. Pour moi, quoique je me sois procuré la plupart des ouvrages de Probus, je n'y ai rencontré ce mot nulle part, et je doute qu'il l'ait jamais employé ailleurs. En effet, petorritum n'est pas un mot à moitié grec, il vient tout entier de delà des Alpes : c'est un terme gaulois. M. Varron nous l'apprend au quatorzième livre des Choses divines, où, après avoir parlé du petorritum, il dit que petorritum est un mot gaulois, et lancea un mot espagnol et non latin."


Sources:
  • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
  • Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique

  • Autres fiches en rapport

    Attention
    Ceci est une ancienne version de l'encyclopédie de l'arbre celtique.
    Les liens ci-dessous, vous améneront vers la nouvelle version,
    complétement "relookée" intégrant une navigation plus aisée.


    gloses d'Aulu Gele (Nuits Attiques) (Les) [ mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques ]
    gloses de Festus Grammaticus (De la signification des mots) (Les) [ mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques ]
    gloses de Pline (Histoire naturelle) (Les) [ mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques ]
    gloses de Quintilien (L'Institution Oratoire) (Les) [ mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques ]
    Lettres [Ausone] [ ouvrages antiques & anciens ]
    petuar / petro- / petru- (quatre) [ mots et étymons de la langue gauloise : chiffres et nombres ]
    roto- : (roue, course) [ mots et étymons de la langue gauloise : divers ]
    Navigation
    Vers le niveau supérieurmots et étymons de la langue gauloise : transports
    Vers la fiche précédentecovinnos : (char de guerre)
    Vers la fiche suivantepicatos : (bateau britton)
     Rechercher:   (N.B. : Eviter les pluriels)


     Hyper thème:  


    Retour à la page mots et étymons de la langue gauloise



    Haut de page


    www.arbre-celtique.com
    Accueil | Forum | Livre d'or | Recommander | Lettre d'information | Infos Légales | Contact 


    IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
    Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2024 - Tous droits réservés - Dépôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)