|
| |
Le plomb du Larzac |

|
Découverte: | 1983 |
Lieu: | La Vayssière (L'Hospitalet-du-Larzac, Aveyron) |
Type: | Defixio / Texte magique |
Support: | Tablette de plomb |
(dessin d'après Lambert (2003)) |
|
Lecture:
(Par R. Marichal, modifiée par M. Lejeune, L. Fleuriot, et P.-Y. Lambert.)
Face 1a
inside de bnanom bricto[m i- / -n eainom anuana sanander [
na brictom uidlaias uidlu[ / tigontias so adgagsona seue[rim
tertionicnim lidssatim liciatim / eianom uoduiuoderce lunget
..utonid ponc nitixsintor si[es / duscelinatia ineianon anuan[a
esi andernados brictom bano[na / flatucias paulla dona politi[us
iaia duxtir ediagias poti[ta m- / -atir paullias seuera du[xtir
ualentos dona paullius / adiega matir aiias
potita dona prim[ius / abesias
Face 1b
etic eiotinios co et[ic / rufina casta dona[
nonus coetic diligentir soc[ / ulationicnom aucitionim[
aterem potiti ulatucia mat[ / banonias ne incitas biontutu [ue
seuerim licinaue tertioni[cnim / eiabi tiopritom biietutu semit[
retet seuera tertionicna / ne incitas biontutus ... du[
anatia nepi anda.. / ]incors onda...[
]donicon[ / ]incarata
Face 2a
]a senit conectos[ / ]onda bocca nene.[
]rionti onda boca ne[ / .on barnaunom ponc nit-
issintor sies eianepian / digs ne lisantim ne licia-
tim ne rodatim biont- / utu semnanom sagitiont-
ias seuerim lissatim licia- / tim anandognam acolut[
utanit andognam[ / da bocca[ / diom...[ ne[
Face 2b
aia [...] cicena[ / nitianncobueðliðat[
iasuolsonponne / antumnos nepon
nesliciata neosuode / neiauodercos nepon
su biiontutu semn- / anom adsaxs nadoc[
suet petidsiont sies / peti sagitiontias seu-
[er]im tertio lissatim[ / ..]s anandogna [...
...]ictontias.[
Traduction:
(Par P.-Y. Lambert.)
Attention: la traduction est partielle, compte tenu de la lecture incomplète des plaques, et des connaissances actuelles.
Face 1a
Envoie le charme de ces femmes contre leurs noms (qui sont) ci-dessous; cela (est) un charme de sorcière ensorcelant des sorcières. Ô Adsagsona, regarde deux fois Severa Tertionicna, leur sorcière de fil et leur sorcière d'écriture, qu'elle relâche celui qu'elles auront frappé de defixio; avec un mauvais sort contre leurs noms, effectue l'ensorcellement du groupe ci-dessous [...]
Face 1b
[...] que ces femmes ci-dessus, nommées, enchantées, soient pour lui réduites à l'impuissance [...]
Face 2a
[...] tout homme en fonction de juge, qu'elles auraient frappé de defixio, qu'elle annule le defixio de cet homme; qu'il ne puisse y avoir de sorcière par l'écriture, de sorcière par le fil, de sorcière donneuse, parmi ces femmes, qui sollicitent Severa, la sorcière par l'écriture, la sorcière par le fil, l'étrangère [...]
Face 2b
qu'elle n'échappe pas au mal de l'ensorcelée [...]
Remarques:
Découverte en 1983 lors d'une fouille de sauvetage sur la nécropole antique de La Vayssière (L'Hospitalet-du-Larzac, Aveyron). Composé de deux segments, inscrits sur les deux faces. La trop grande oxydation des plaques empêche une lecture complète du texte.
Vous pourrez trouver une très belle étude de ce texte dans le livre de Mr Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, éditions errance, 2003, page 162-174.
|
Sources: P.-Y.. Lambert, (2002) - Recueil des inscriptions gauloises, II, 2, CNRS, Paris, 431p.
P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
F. Melmoth (2002) - "Epigraphie gauloise", in : Dossier "Parlez-vous Gaulois ?", l'Archéologue, n°59, pp.22-25
Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
|
|
|
|

|