La langue gauloise (et autres langues celtiques de l'antiquité)
Indo-Européen :
*kal : (dur)
Vieil irlandais :
calad : (dur)
Latin :
callum : (cal, durillon)
Mot gaulois désignant très probablement le sabot. Il a été déduit du mot "Calliomarcos" (cité par Marcellus de Bordeaux). Certains ont pensé pour ce dernier à une interprétation "testicule de cheval", hors la forme très typée de la feuille de cette plante fait plutôt pensé à un "sabot de cheval". Voir aussi "calliomarcos".
Sources: • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p.
• J.-P. Savignac, (2004) - Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 335p.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
LIENS ANALOGIQUES
• Caldinia [personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira)]
• Caldinius [personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira)]
• Caliodubnus [personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira)]
• Calius [personnages sur inscriptions (de Cabalio à Cuttira)]
• calliomarcos : (pas d'âne / tussilage) [mots et étymons de la langue gauloise : arbres et plantes]
• Callirius [divinités gauloises & gallo-romaines (de Cabuniaeginus à Cuslanus) (Les)]
• tussilage (calliomarcos) [plantes très probablement utilisées par les Gaulois]