Inscriptions en langue gauloise Découverte: avant 1914 Lieu: Autun (Saône-et-Loire) Type: gallo-latine Support: peson de fuseau Inscription sur un peson de fuseau découvert à Autun (Saône-et-Loire), peu avant la première guerre mondiale. Peson de fuseau d'Autun (L-117) MARCOSIOR - MATERNIALecture(s):-Par J.-P. Savignac (2000) et X. Delamarre (2003) MARCOSIOR . MATERNIATraduction(s):-Par J.-P. Savignac (2000) "que je chevauche . ton sein" -Par X. Delamarre (2003) "que je sois chevauché(e) (moi) Maternia" ou bien: "je veux chevaucher avec Maternia" -Par P.Y. Lambert (2003) "puissé-je faire le cheval avec Maternia"Sources:• J.-P. Savignac,(2000) - Merde à César, La différence, 240p. • X. Delamarre, (2003) - Dictionnaire de la langue gauloise, Errance, Paris, 440p. • P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p. • Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
Inscriptions en langue gauloise Découverte: avant 1914 Lieu: Autun (Saône-et-Loire) Type: gallo-latine Support: peson de fuseau
Inscription sur un peson de fuseau découvert à Autun (Saône-et-Loire), peu avant la première guerre mondiale.
Peson de fuseau d'Autun (L-117)
MARCOSIOR - MATERNIA
Lecture(s):
-Par J.-P. Savignac (2000) et X. Delamarre (2003)
MARCOSIOR . MATERNIA
Traduction(s):
-Par J.-P. Savignac (2000)
"que je chevauche . ton sein"
-Par X. Delamarre (2003)
"que je sois chevauché(e) (moi) Maternia"
ou bien:
"je veux chevaucher avec Maternia"
-Par P.Y. Lambert (2003)
"puissé-je faire le cheval avec Maternia"