[IX, 3, 46] Legio sex milium armatorum est, ab electo vocata, quasi lecti, id est armis electi. Proprie autem Macedonum phalanx, Gallorum caterva, nostra legio dicitur.
[IX, 3, 46] Une légion est un corps de six mille soldats en armes ; elle est ainsi appelée d'après electus, comme étant des "élus", c'est-à-dire choisis pour les armes. Mais proprement, chez les Macédoniens on dit phalanx, chez les Gaulois caterva, et chez nous legio.
[XI, 1, 57]Toles Gallica lingua dicuntur, quas vulgo per diminutionem tusillas vocant, quae in faucibus turgescere solent.
[XI, 1, 57] On les appelle toles dans la langue gauloise ; dans l'usage courant on les nomme, par diminution, tusillae. Ce sont des [glandes] qui ont l'habitude d'enfler dans la gorge.
[XV, 15, 6] Galli candetum appellant in areis urbanis spatium centum pedum, quasi centetum. In agrestibus autem pedes centum quinquaginta quadratum iustum candetum vocant.
[XV, 15, 6] Les Gaulois appellent candetum dans les aires urbaines un espace de cent pieds, comme centetum. Dans les campagnes, en revanche, ils appellent candetum la surface régulière de cent cinquante pieds carrés.
[XVIII, 7, 7] Clava est qualis fuit Herculis, dicta quod sit clavis ferreis invicem religata; et est cubito semis facta in longitudine. Haec et cateia, quam Horatius caiam dicit. Est enim genus Gallici teli ex materia quam maxime lenta, quae iacta quidem non longe propter gravitatem evolat, sed quo pervenit, vi nimia perfringit ; quod si ab artifice mittatur, rursum redit ad eum qui misit. Huic meminit Vergilius dicens : "Teutonico ritu soliti torquere cateias". Unde et eos Hispani et Galli tautanos vocant.
[XVIII, 7, 7] La clava est une arme telle que fut celle d'Hercule ; elle est ainsi appelée (clava) parce qu'elle est faite de pièces de fer attachées les unes aux autres, et elle a une longueur d'une coudée et demie. C'est aussi le cas de la cateia, que Horace appelle caia. C'est en effet un type de javelot gaulois, fait d'un bois extrêmement flexible : une fois lancé, il ne va pas très loin à cause de son poids, mais là où il arrive, il brise tout par la violence de son impact ; et si un spécialiste le lance, il revient vers celui qui l'a lancé. Virgile y fait allusion en disant : "À la manière teutonique, ils avaient l'habitude de lancer des cateia". C'est pourquoi les Hispaniens et les Gaulois les appellent tautanos.
[XIX, 23, 1] De proprio quarundam gentium habitu. Quibusdam autem nationibus sua cuique propria vestis est, ut Parthis sarabarae, Gallis linnae, Germanis renones, Hispanis stringes, Sardis mastrucae.
[XIX, 23, 1] Du costume propre à certaines nations. Certaines nations en effet ont chacune un vêtement qui leur est propre : chez les Parthes, les sarabarae ; chez les Gaulois, les linnae ; chez les Germains, les renones ; chez les Hispaniens, les stringes ; chez les Sardes, les mastrucae.
[XIX, 23, 3]Linnae saga quadra et mollia sunt. De quibus Plautus : ‘Linna coopertus est textrino Gallia'.
[XIX, 23, 3] Les linnae sont des manteaux carrelés et souples. À leur sujet, Plaute dit : "Il est couvert d'une linna, tissée en Gaule."
[XIX, 24, 12-13] Est autem vestis militaris, cuius usus Gallicis primum expeditionibus coepit e praeda hostili. De qua est vox illa senatui : 'Togis depositis Quirites ad saga fuerunt.' Sagum autem Gallicum nomen est : dictum autem sagum quadrum eo quod apud eos primum quadratus vel quadruplex esset.
[XIX, 24, 12-13] C'est un vêtement militaire, dont l'usage commença pour la première fois dans les expéditions gauloises, à partir du butin pris à l'ennemi. À son sujet est née cette expression adressée au sénat : "Les citoyens, ayant déposé la toge, se mirent au sagum." Sagum est en effet un nom gaulois ; on l'a appelé sagum quadrum parce qu'il était chez eux, au début, carré ou plié en quatre.
[XX, 2, 24] Lardum, eo quod in domo repositum conservatur; nam antiqui domos lares dicebant. Taxea lardus est Gallice dictum. Unde et Afranius in Rosa : Gallum sagatum pingui pastum taxea.
[XX, 2, 24] Le lard (lardum) est ainsi nommé parce qu'il est conservé dans la maison ; en effet, les Anciens appelaient les maisons lares. Taxea est le mot gaulois pour dire "lard". C'est pourquoi Afranius, dans La Rose (v. 284), dit : "Un Gaulois vêtu du sagum, engraissé de taxea".
Sources
• Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
Liens analogiques
• candetum : (100 et 150 pieds carré) [ mots et étymons de la langue gauloise : unités de mesure ] • Isidore de Séville [ auteurs antiques et anciens ] • Origines [Isidore de Séville] [ ouvrages antiques & anciens ] • renos : (rivière) [ mots et étymons de la langue gauloise : rivières, fleuves et hydronymie ] • Rhenus (Rhin) [ fleuves & rivières (de Ratostabius à Rutuba) ] • sagos / sagus / sagum (Le) [ habillement / vêtements / chaussures ] • saie / sayon [ mots français d'origine gauloise (Les) ]