L'histoire de Mongán et de l'incident avec Eochu Rígéisas - Récit pseudo-historique tardif de la légende de Mongan, à la frontière du cycle ossianique et des récits de sagesse royale. Ce texte est contenu dans le livre de la vache brune.
Résumé
Un grand poète d'Irlande, Eochu Rígéigeas, est publiquement mis en défaut de savoir par de jeunes érudits, sous l'influence indirecte de Mongán, fils du roi Fiachna. Humilié, Eochu se venge par une satire juridique et magique, condamnant Mongán à être privé de descendance noble. Le récit illustre la puissance sociale et performative de la parole poétique, ainsi que la rivalité entre savoir traditionnel et érudition inspirée.
Histoire de Mongán et de l'incident avec Eochu Rígéisas
Eochu Rígéigeas, chef des bardes d'Irlande, Fiachna, fils de Boetán, l'invitait à composer des vers pour lui, car Fiachna était roi des Ulaid et Eochu était des Ulaid.
"<span class=dialogue> Je devrais éviter ta présence, plus que celle de tout autre roi d'Irlande, car tu as un jeune fils, Mongán, fils de Fiachna. Il est le jeune homme le plus savant d'Irlande, il racontera des histoires et donnera des enseignements - les méchants le pousseront à me contredire, je le maudirai et tu te querelleras avec moi à cause de cela. </span>"
"<span class=dialogue> Non ,</span>" dit Fiachna, "<span class=dialogue> je parlerai à mon fils pour qu'il ne te contredise pas ; il sera le plus civil envers toi dans cette maison. </span>"
"<span class=dialogue> Très bien ,</span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> qu'il en soit ainsi jusqu'à la fin d'une année. </span>"
Un jour, il récitait son savoir.
"<span class=dialogue> Mal pour toi, Mongán, </span>" dirent les garçons, "<span class=dialogue> de ne pas contredire le clown menteur. </span>"
Fiachna partit en visite royale, accompagné d'Eochu. Un jour, sur le chemin, ils aperçurent six grands menhirs devant eux, et quatre jeunes clercs près des pierres.
"<span class=dialogue> Que faites-vous ici, clercs ? </span>" dit Fiachna.
"<span class=dialogue> Nous sommes ici pour chercher connaissance et instruction - Dieu nous a amené, cependant, le roi-poète d'Irlande, Eochu, pour révéler qui a planté ces pierres et comment elles ont été disposées. </span>"
"<span class=dialogue> Très bien, </span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> je ne me souviens pas de tout. Je pense que les Enfants de Deda les ont dressées pour construire la ville de Cú Roí. </span>"
"<span class=dialogue> Bien, Eochu, </span>" dit l'un d'eux, "<span class=dialogue> les jeunes clercs disent que tu te trompes. </span>"
"<span class=dialogue> Ne le blâme pas, </span>" dit un autre.
"<span class=dialogue> Peut-être qu'il ne sait pas, </span>" dit son compagnon.
"<span class=dialogue> Il ne sait pas, </span>" dit un autre.
"<span class=dialogue> Très bien ,</span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> et vous, quelle est votre explication ? </span>"
"<span class=dialogue> Pas difficile - ce sont trois pierres d'un groupe de champions et trois pierres d'un groupe de guerriers. Conall Cernach les a placées, avec Illand, fils de Fergus, qui en a tué trois ici lors de sa première prouesse. Il n'a pu dresser les pierres à cause de sa jeunesse, et Conall Cernach les a élevées avec lui, car c'était l'usage des Ulaid : où qu'ils accomplissent leur premier exploit, ils dressent des pierres à la hauteur des ennemis tués - et sois-en témoin, Eochu, malgré ton ignorance. </span>"
"<span class=dialogue> Ne sois pas honteux, Eochu, </span>" dit Fiachna, "<span class=dialogue> les étudiants sont à la hauteur pour toi. </span>"
Ils poursuivirent leur chemin et aperçurent un grand château enduit de chaux devant eux, et quatre jeunes gens vêtus de pourpre à la porte. Eochu s'approcha de l'enceinte.
"<span class=dialogue> Très bien, </span>" dit Fiachna.
"<span class=dialogue> Que voulez-vous ? </span>"
"<span class=dialogue> Nous voulons savoir d'Eochu quel château est-ce et qui y vivait. </span>"
"<span class=dialogue> Tant de châteaux sont bâtis ,</span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> qu'ils ne tiennent pas tous dans la mémoire. </span>"
"<span class=dialogue> Soit, </span>" dit l'autre, "<span class=dialogue> il ne sait pas. </span>"
"<span class=dialogue> Quelle est ton information ? </span>" dit Fiachna.
"<span class=dialogue> Pas difficile - alors qu'il était joyeux, buvant de l'hydromel dans un gobelet vert - dans le jardin sur sa pelouse, et pourtant tu n'as pas retenu son nom, Eochu. </span>"
"<span class=dialogue> Très bien, </span>" dit Eochu.
Puis ils virent un autre château devant eux, et quatre jeunes gens se querellant à l'entrée.
"<span class=dialogue> J'ai raison ! </span>"
"<span class=dialogue> Tu as tort ! </span>"
"<span class=dialogue> Que faites-vous, garçons ? </span>" dit Fiachna.
"<span class=dialogue> Nous disputons pour savoir quel château est-ce et qui l'a construit - Dieu nous a amené un homme sans ignorance pour le révéler. </span>"
"<span class=dialogue> Ne lui faites pas honte, </span>" dit un compagnon, "<span class=dialogue> il ne sait pas. </span>"
"<span class=dialogue> Que sais-tu de cela ? </span>" dit Fiachna.
"<span class=dialogue> Pas difficile - c'est l'homme qui creusa Rath Imgat ; Imgat était la femme qui le nomma, fille de Buise, fils de Didracht. - Rath Imgat est son nom, Eochu, et il n'est pas heureux pour toi que tu l'ignores. </span>"
Eochu fut alors humilié.
"<span class=dialogue> Cela t'est égal, Eochu, </span>" dit Fiachna, "<span class=dialogue> tu ne seras pas jugé moins digne. </span>"
Ils rentrèrent alors et trouvèrent Mongán et sa suite à l'intérieur.
"<span class=dialogue> Très bien, </span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> tu as fait cela, Mongán, je sais. </span>"
"<span class=dialogue> Tu l'as dit, </span>" dit Mongán.
"<span class=dialogue> Cela ne te servira à rien, </span>" dit Eochu, "<span class=dialogue> je laisserai un reproche sur toi en retour. Le grand plaisir que tu t'es donné, tu n'auras aucun plaisir en conséquence. Tu n'auras de descendance que des palefreniers, et tu ne laisseras aucun grand héritage. </span>"
Ainsi Mongán, fils de Fiachna, fut privé de descendance noble.
"Traduit par nos soins d'après la version anglaise de E. Knott (1906)"
• E. Knott (1916) - "Why Mongán was Deprived of Noble Issue", Eriu, 8, pp. 155-160.
• Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
Liens analogiques
• barde (Le) [ classe sacerdotale (La) ] • Fiachna Finn mac Báetáin [ personnages de la mythologie irlandaise (de Fachtna à Furbaide) ] • légende de Mongan (La) [ textes mythologiques irlandais (Les) ] • livre de la vache brune (Le) [ manuscrits irlandais (Les) ] • Mongán [ personnages de la mythologie irlandaise (de Mac an Daimh à Mulcha) ] • Ulates [ Hiberniens / Hiverniens (Les) ]