| 
 
 |  |   
 | graffite de la Graufesenque (1) |  
 
| 
 | 
| Découverte: | 1922 |  
| Lieu: | Graufesenque |  
| Type: | Cursive latine |  
| Support: | Fragment de vase |  
 
   Graffite découvert en 1922 à la Graufesenque sur un fragment de vase. Le texte en cursive latine de lecture relativement aisée, par contre la traduction pose encore problème. |   
 |   
 Lecture: 
  -Par J. Vendryes (1956)
 Aricani luritus ris tecuan boebo tidrus trianis
 -Par J.-P. Savignac (2000)
 Aricani lvbites ris tecvan doedo tidres trianis
 -Par P.-Y. Lambert (2003)
 aricani lubitias ris tecuandoedo tidres trianis
  Traduction: 
  -Par J.-P. Savignac (2000)
 De ce premier choix, pour que tu l'aimes, verse, à deux pour un, trois mesurons.
 ou bien
 Les aimées d'Aricanos pour un beau vaisselier (?) - trois chopines -
 -Par P.-Y. Lambert (2003)
 Les aimées d'Aricanos pour un beau ménage (un beau mobilier), les trois tiers.
 |   
 
 Sources: Dessin d'après P.-Y. Lambert (2003)
 J. Vendryes, "Les inscriptions gauloises de Banassac-La Canourgue", Comptes-rendus des séances de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, Vol. 100, n°2, pp.184-185, 1956
 J.-P. Savignac,(2000) - Merde à César, La différence, 240p.
 P.-Y. Lambert, (2003) - La langue gauloise, Errance, Paris, 248p.
 Julien Quiret pour l'Arbre Celtique
 Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
  |   
 |  
  |  
 | Autres fiches en rapport |  Aricanos  [ personnages sur inscriptions (de Abacius à Axula) ] aricanos : (excellent ?)  [ mots et étymons de la langue gauloise : défauts et qualités ] Condatomagus (Millau, La Graufesenque)  [ villes gauloises & gallo-romaines [de Cabellio à Cypresseta] ] Rutènes  [ Les peuples de Gaule Celtique ] tecu- / teco- : (beau)  [ mots et étymons de la langue gauloise : défauts et qualités ] tri- / treis / tidres  : (trois)  [ mots et étymons de la langue gauloise : chiffres et nombres ]
  |  
  |  
 
  
 
   
 |